Gezien op het net:
Geld
verdienen met vertalen is een leuke bijbaan. Als vertaler kun je een aardig
bedrag verdienen, ook als je niet professioneel vertaald. Als beëdigd vertaler
verdien je natuurlijk aanzienlijk meer. Mogelijkheden zijn er voldoende.
Bijvoorbeeld freelance vertaalwerk op via een website.
(http://schrijfenverdien.blogspot.nl/2012/10/geld-verdienen-met-vertalen.html)
Vertalen is een vak. Hoe vaak moet dat nog worden gezegd?
Een vertaler is een hoogopgeleide professional, die zijn bron- en doeltaal tot
in de puntjes beheerst en rekening houdt met de culturele aspecten van een
tekst. Een goede vertaler weet dat er wezenlijke verschillen zijn tussen – in mijn
geval – het Italiaans en het Nederlands en dat daarmee rekening moet worden gehouden
in de vertaling. Wat in het Nederlands een pakkende slogan is, werkt mogelijk
in het Italiaans juist helemaal niet. Een vertaler kijkt dus ook kritisch naar
de stijl en de toon van een tekst, om de boodschap van die tekst zo nauwkeurig
mogelijk te kunnen weergeven in de doeltaal. Iets wat Google Translate echt
niet kan, dat lijkt me duidelijk, maar wat ook ongeschoolde ‘vertalers’, mensen die
wel een aardig woordje Engels, Frans of Duits spreken, niet beheersen.
Als ik dan advertenties tegenkom zoals die hierboven gaan
mijn nekharen overeind staan, zeker als er ook nog zo’n dikke dt-fout in staat.
Bovendien staat er een pertinente onwaarheid in, namelijk dat je als beëdigd
vertaler ‘natuurlijk’ meer verdient. Een beëdigd vertaler is een vertaler die
in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers staat en zo bij wet gerechtigd is
om vertalingen te maken waarvoor een beëdiging nodig is, zoals juridische stukken
of officiële documenten als geboorteaktes en diploma’s. Dit zegt dus helemaal
niets over de vergoeding die hij/zij daarvoor krijgt.
Dit is nog zo’n mooie:
Een leuke manier om geld te verdienen is het vertalen van
teksten. Professioneel is dit erg moeilijk, aangezien je diploma's en
dergelijke moet hebben. Maar als bijbaantje is het goed te doen en erg
makkelijk. Je vertaalt teksten naar Frans, Duits of Engels en krijgt hier geld
voor!
(http://muyinfo.blogspot.nl/2011/12/geld-verdienen-met-het-vertalen-van.html)
Waarom zou vertalen als bijbaantje prima te doen zijn, als
het professioneel zo moeilijk is? Ja, een echte vertaler heeft inderdaad een
(ver)taaldiploma, omdat hij zijn vak moet verstaan. Zolang dat bewustzijn er
bij bedrijven – onze klanten – niet is, en zij liever in zee gaan met een
student die voor een tientje per uur hun website wel even vertaalt, zullen we
slechte vertalingen blijven tegenkomen. Gelukkig kunnen we daar af en toe
smakelijk om lachen – al is het natuurlijk eigenlijk om te huilen.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten